Pontes entre Culturas: Entendendo Mal-entendidos na Comunicação em Inglês

Título da aula: "Pontes entre Culturas: Entendendo Mal-entendidos na Comunicação em Inglês"

Propósito da aula: Desenvolver habilidades de comunicação oral em inglês, enfatizando a negociação de significados e a resolução de conflitos de opiniões em situações cotidianas.

Ano: 8º ano do Ensino Fundamental

Objetivos de conhecimento:

  • Ampliar a capacidade de comunicação oral em inglês em diferentes contextos sociais.
  • Desenvolver estratégias para negociar significados e resolver conflitos de opiniões em inglês.
  • Aprofundar o entendimento de diferenças culturais e como elas influenciam a comunicação.
  • Desenvolver a confiança e fluência na expressão oral em inglês.

Habilidades da BNCC: EF08LI01 - "Fazer uso de estratégias de negociação de significados (mal-entendidos no uso da língua inglesa e conflito de opiniões) para garantir a compreensão mútua."

Sobre esta aula: A aula será dividida em duas sessões de 50 minutos cada. Na primeira parte, os alunos se concentrarão em mal-entendidos comuns na comunicação em inglês e estratégias para resolvê-los. Na segunda parte, eles participarão de uma simulação de diálogo intercultural, onde deverão colocar em prática as habilidades desenvolvidas.

Materiais necessários:

  • Sala de aula com espaço suficiente para atividades em grupo.
  • Computador, projetor e tela (se disponíveis) para apresentação de material audiovisual.
  • Cópias de diferentes roteiros de diálogos intercultural e formulários de avaliação (impressos ou digitais).
  • Cartões com palavras ou frases relacionadas a diferentes culturas e situações sociais.
  • Folhas de papel e canetas ou lápis para anotações e produção de textos.

Plano de Aula Detalhado:

  1. Introdução (10 minutos): Discussão inicial sobre a importância da comunicação oral em inglês e o papel das diferentes culturas na comunicação. Apresentação dos objetivos da aula.

  2. Mal-entendidos na Comunicação (20 minutos): Os alunos são divididos em grupos e recebem um roteiro de diálogo em inglês com um cenário intercultural. Em seus grupos, eles devem identificar possíveis mal-entendidos que possam surgir devido a diferenças culturais.

  3. Estratégias de Negociação de Significados (15 minutos): Discussão em grupo sobre estratégias para negociar significados e resolver mal-entendidos na comunicação em inglês. Brainstorming de ideias e compartilhamento de experiências pessoais.

  4. Simulação de Diálogo Intercultural (30 minutos): Os alunos formam novas duplas e recebem um novo roteiro de diálogo intercultural. Eles devem preparar o diálogo com as estratégias de negociação de significados aprendidas. Em seguida, as duplas apresentam seus diálogos para a classe, simulando situações reais de comunicação.

  5. Reflexão e Avaliação (10 minutos): De volta ao grande grupo, os alunos compartilham suas experiências e percepções sobre a atividade. Discussão sobre os desafios e sucessos encontrados na simulação. Distribuição de formulários de avaliação para que os alunos reflitam sobre sua própria performance e a dos colegas.

Conclusão: Revisão dos aprendizados da aula e reflexão sobre a importância da negociação de significados e resolução de conflitos na comunicação oral em inglês.

Questões

Clique no card para ver detalhes da questão

Em qual das frases abaixo o verbo "say" é utilizado corretamente em inglês?

Resposta: I said that I would study hard.

Em qual das seguintes frases a palavra "rede" é usada no sentido figurado, referindo-se a um grupo de pessoas ou organizações conectadas?

Resposta: A empresa multinacional tem uma vasta rede de filiais.

Em qual das seguintes situações a estratégia de negociação de significados seria mais útil para resolver um mal-entendido em uma comunicação em inglês?

Resposta: quando uma aluna francesa está pedindo ajuda a um colega americano com um trabalho de matemática e eles não conseguem entender os termos técnicos um do outro.

Em qual das seguintes situações de diálogo intercultural é mais provável que ocorram mal-entendidos devido a diferenças culturais?

Resposta: Um empresário chinês negociando um acordo comercial com um parceiro americano.

Em qual das seguintes situações é mais provável ocorrer um mal-entendido devido a diferenças culturais?

Resposta: agradecer a alguém por um presente na cultura chinesa.

Em qual das seguintes situações é mais provável que ocorra um mal-entendido relacionado a diferenças culturais na comunicação em inglês?

Resposta: negociar um contrato de negócios com um parceiro estrangeiro.

Em qual das seguintes situações um pedido de desculpas seria inadequado?

Resposta: Ficar preso no trânsito e chegar atrasado para uma reunião.

Em qual das situações abaixo a estratégia de "repetir com clareza" seria mais adequada para negociar um mal-entendido na comunicação em inglês?

Resposta: Quando um turista pergunta informações sobre um ponto turístico para um local.

Em qual situação o conflito de opiniões é mais provável de ocorrer em uma comunicação em inglês?

Resposta: Lendo um livro de ficção traduzido para o inglês.

Em uma das seguintes situações, é mais importante utilizar uma linguagem formal ao se comunicar em inglês?

Resposta: fazendo uma apresentação para a turma.

Na simulação de diálogo intercultural, qual das seguintes ações NÃO é uma estratégia eficaz para negociar significados e resolver mal-entendidos?

Resposta: Interromper constantemente o interlocutor para expressar seu próprio ponto de vista.

Qual das seguintes estratégias de negociação de significados é mais apropriada para resolver um mal-entendido causado por diferenças culturais?

Resposta: fazer perguntas abertas para esclarecer o ponto de vista do outro.

Qual das seguintes estratégias de negociação de significados é mais eficaz para resolver mal-entendidos na comunicação em inglês?

Resposta: Reformular a mensagem usando palavras diferentes.

Qual das seguintes opções é uma estratégia eficaz para negociar significados e resolver mal-entendidos na comunicação em inglês?

Resposta: escutar ativamente e fazer perguntas esclarecedoras.