Em qual das frases abaixo o uso do verbo "to infer" está correto?

(A) - 
 I can't infer what you are thinking.
(B) - 
 I inferred that he was angry from his body language.
(C) - 
 The author inferred the character's motives from their actions.
(D) - 
 The conclusion is inferred from the evidence presented.
(E) - 
 The police inferred the suspect's guilt from the fingerprints.

Dica

  • Use o verbo "to infer" para indicar que uma conclusão foi tirada a partir de informações ou evidências.
  • Use o verbo "to infer" na voz ativa, na forma presente, passada ou futura.
  • Não use o verbo "to infer" na voz passiva.
  • Use o verbo "to infer" seguido por uma cláusula "that" ou um substantivo que indique a conclusão.

Explicação

O verbo "to infer" significa "deduzir", "concluir" ou "tirar uma conclusão a partir de informações ou evidências". Na frase (B), o verbo "inferred" é usado corretamente porque indica que a conclusão (que a pessoa estava com raiva) foi tirada a partir da observação da linguagem corporal (evidência).

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o verbo "to infer" não está usado corretamente:

  • (A): O verbo "infer" é usado no presente contínuo, o que não é correto.
  • (C): O verbo "inferred" é usado na voz passiva, o que não é correto.
  • (D): O verbo "inferred" é usado na voz passiva, o que não é correto.
  • (E): O verbo "inferred" é usado no pretérito perfeito, o que não é correto.

Conclusão

O uso correto do verbo "to infer" é fundamental para uma comunicação clara e precisa em inglês.