Qual das seguintes opções é a tradução correta de "i hope to become a doctor." para o português?

(A) - 
 esperarei me tornar um médico.
(B) - 
 espero me tornar um médico.
(C) - 
 estarei me tornando um médico.
(D) - 
 estava me tornando um médico.
(E) - 
 terei me tornado um médico.

Explicação

A tradução correta de "i hope to become a doctor." para o português é "espero me tornar um médico."

a frase "i hope to..." expressa um desejo ou esperança de que algo aconteça no futuro. no português, essa ideia é traduzida usando o verbo "esperar" seguido do verbo no infinitivo.

Análise das alternativas

As demais alternativas não são traduções corretas, pois:

  • (a): "esperarei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.
  • (c): "estarei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.
  • (d): "estava" indica uma ação que estava acontecendo no passado, não uma esperança ou desejo para o futuro.
  • (e): "terei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.

Conclusão

Traduzir frases corretamente é essencial para a comunicação clara e precisa. compreender as nuances de diferentes tempos verbais e sua tradução é fundamental para evitar mal-entendidos e transmitir ideias com eficácia.