Qual das seguintes opções é a tradução correta de "i hope to become a doctor." para o português?
(A) -
esperarei me tornar um médico.
(B) -
espero me tornar um médico.
(C) -
estarei me tornando um médico.
(D) -
estava me tornando um médico.
(E) -
terei me tornado um médico.
Explicação
A tradução correta de "i hope to become a doctor." para o português é "espero me tornar um médico."
a frase "i hope to..." expressa um desejo ou esperança de que algo aconteça no futuro. no português, essa ideia é traduzida usando o verbo "esperar" seguido do verbo no infinitivo.
Análise das alternativas
As demais alternativas não são traduções corretas, pois:
- (a): "esperarei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.
- (c): "estarei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.
- (d): "estava" indica uma ação que estava acontecendo no passado, não uma esperança ou desejo para o futuro.
- (e): "terei" indica uma ação que acontecerá no futuro, mas não expressa esperança ou desejo.
Conclusão
Traduzir frases corretamente é essencial para a comunicação clara e precisa. compreender as nuances de diferentes tempos verbais e sua tradução é fundamental para evitar mal-entendidos e transmitir ideias com eficácia.