Qual das seguintes frases NÃO é usada para concordar respeitosamente em inglês?
(A) -
I see your point.
(B) -
I agree with you.
(C) -
I understand, but I still disagree.
(D) -
That's an interesting perspective.
(E) -
You're right, I hadn't thought of it that way.
Dica
- Use frases que reconheçam o ponto de vista do outro, como "I understand your point" ou "I can see where you're coming from".
- Expresse seu acordo de forma clara e direta, como "I agree with you" ou "I think you're right".
- Evite usar frases que soem condescendentes ou sarcásticas, como "Of course you would say that" ou "I guess you're entitled to your opinion".
Explicação
A alternativa (C) não é uma frase usada para concordar respeitosamente em inglês. Ela expressa um desacordo, embora reconheça a compreensão do ponto de vista do outro.
Análise das alternativas
As demais alternativas são frases usadas para concordar respeitosamente:
- (A): "I see your point" (Entendo seu ponto de vista).
- (B): "I agree with you" (Concordo com você).
- (D): "That's an interesting perspective" (Essa é uma perspectiva interessante).
- (E): "You're right, I hadn't thought of it that way" (Você está certo, eu não tinha pensado dessa forma).
Conclusão
É importante usar frases apropriadas para concordar ou discordar respeitosamente em inglês. Evitar frases desrespeitosas ou agressivas ajuda a manter uma comunicação saudável e construtiva.