Qual das frases abaixo apresenta um uso adequado da expressão "catch up" em inglês?
(A) -
I need to catch up on my sleep. (Preciso colocar o sono em dia.)
(B) -
Let's catch up for coffee sometime. (Vamos nos encontrar para um café em algum momento.)
(C) -
I'm trying to catch up on all the latest news. (Estou tentando ficar por dentro das últimas notícias.)
(D) -
Can you catch up to your friend? (Você consegue alcançar seu amigo?)
(E) -
I'm catching up on my favorite TV show. (Estou assistindo aos episódios mais recentes da minha série de TV favorita.)
Dica
- Para melhorar sua compreensão e uso da expressão "catch up" em inglês, pratique usando-a em diferentes contextos.
- Você pode usar um dicionário ou um tradutor online para verificar o significado correto da expressão.
Explicação
- A expressão "catch up on something" significa "colocar algo em dia", "atualizar-se sobre algo".
- No contexto da frase, o falante está dizendo que precisa colocar o sono em dia, ou seja, dormir mais para compensar o sono perdido.
Análise das alternativas
- (B): A expressão "catch up" não é usada corretamente neste contexto. "Catch up with someone" significa "alcançar alguém".
- (C): A expressão "catch up on something" é usada corretamente neste contexto, mas o significado é diferente. "Catch up on something" significa "atualizar-se sobre algo".
- (D): A expressão "catch up to someone" é usada corretamente neste contexto, mas o significado é diferente. "Catch up to someone" significa "alcançar alguém".
- (E): A expressão "catch up on something" é usada corretamente neste contexto, mas o significado é diferente. "Catch up on something" significa "atualizar-se sobre algo".
Conclusão
- O uso da expressão "catch up" em inglês pode variar de acordo com o contexto.
- É importante entender o significado correto da expressão para usá-la adequadamente em diferentes situações.