Em qual das frases abaixo o uso do phrasal verb "put up with" está correto?
(A) -
i couldn't put up with his bad behavior any longer.
(B) -
she putted up with the noise from the construction site.
(C) -
the teacher put up the students for their misbehavior.
(D) -
the company is putting up with a lot of criticism.
(E) -
i can't put up with people who lie to me.
Dica
- o phrasal verb "put up with" é seguido por um substantivo ou pronome no objeto direto.
- é usado para expressar tolerância ou suporte a algo ou alguém negativo ou desagradável.
- pode ser usado em contextos formais e informais.
Explicação
O phrasal verb "put up with" significa "tolerar", "suportar" ou "aguentar" algo ou alguém desagradável ou difícil. na frase (a), o sujeito está expressando que não consegue mais tolerar o mau comportamento de outra pessoa.
Análise das alternativas
As demais alternativas apresentam erros de gramática ou uso incorreto do phrasal verb:
- (b): o verbo "putted" está no passado simples, mas o phrasal verb "put up with" é irregular e seu passado simples é "put up with".
- (c): o phrasal verb "put up" é usado para punir ou castigar alguém, mas não para tolerar ou suportar.
- (d): o phrasal verb "put up with" é usado para tolerar algo negativo, mas não para suportar algo positivo como elogios ou reconhecimento.
- (e): o pronome "me" deve ser objeto direto, mas na frase ele está como objeto indireto.
Conclusão
O uso correto do phrasal verb "put up with" é essencial para comunicar efetivamente a ideia de tolerar ou suportar algo desagradável ou difícil. este phrasal verb é comumente usado no inglês falado e escrito.