Em qual das frases abaixo o uso da expressão "make sense" é mais adequado?
(A) -
The movie was great! It made sense from the beginning to the end.
(B) -
The instructions were so confusing, they didn't make sense at all.
(C) -
I'm sorry, I didn't understand what you said. It didn't make sense to me.
(D) -
Studying hard for the exam made sense because I got a good grade.
(E) -
The doctor's diagnosis made sense, so I started the treatment immediately.
Dica
- Use a expressão "make sense" para indicar que algo é lógico, compreensível ou tem significado.
- Evite usar a expressão quando algo não faz sentido ou não é compreensível.
Explicação
A expressão "make sense" é usada para dizer que algo é lógico, compreensível ou tem significado. No contexto da frase (A), o uso da expressão é adequado porque o filme foi considerado ótimo e compreensível do início ao fim.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, o uso da expressão "make sense" não é tão adequado:
- (B): A frase indica que as instruções eram confusas e não faziam sentido, o que torna o uso da expressão inadequado.
- (C): A frase indica que algo não foi entendido e não fez sentido, o que torna o uso da expressão inadequado.
- (D): A frase indica que estudar para o exame fez sentido porque resultou em uma boa nota, o que torna o uso da expressão inadequado.
- (E): A frase indica que o diagnóstico do médico fez sentido e levou ao início do tratamento, o que torna o uso da expressão adequado.
Conclusão
A expressão "make sense" é usada para dizer que algo é lógico, compreensível ou tem significado. Em contextos onde algo não faz sentido ou não é compreensível, o uso da expressão é inadequado.