Em qual das frases abaixo a expressão "down to earth" é utilizada de forma incorreta?
(A) -
my new boss is really down to earth, i feel comfortable talking to him.
(B) -
i don't like people who are not down to earth, they make me feel uncomfortable.
(C) -
the movie was so down to earth, it felt like i was watching a documentary.
(D) -
i'm not down to earth at all, i'm a very imaginative person.
(E) -
my best friend is the most down to earth person i know.
Dica
- use "down to earth" para descrever pessoas ou coisas que são realistas, práticas ou modestas.
- evite usar "down to earth" para descrever coisas que são ficcionais ou irreais.
- use sinônimos como "pé no chão", "realista" ou "modesto" quando necessário.
Explicação
A frase (c) afirma que o filme era "down to earth", o que sugere que ele era realista ou prático. no entanto, os filmes são, por natureza, ficcionais e não representam a realidade. portanto, o uso de "down to earth" nessa frase é incorreto.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, a expressão "down to earth" é usada corretamente:
- (a): o chefe é descrito como "pé no chão", ou seja, realista e acessível.
- (b): a pessoa não gosta de pessoas que "não têm os pés no chão", ou seja, são irreais ou pretensiosas.
- (d): a pessoa se descreve como "não pé no chão", ou seja, imaginativa e criativa.
- (e): o melhor amigo é descrito como "o mais pé no chão", ou seja, o mais realista e modesto.
Conclusão
A expressão "down to earth" é usada para descrever pessoas ou coisas que são realistas, práticas ou modestas. é importante usá-la corretamente para evitar confusões ou interpretações erradas.