Em qual dos exemplos abaixo a palavra "funding" não está corretamente traduzida como "financiamento"?
(A) -
O projeto recebeu um funding de US$ 10 milhões.
(B) -
A campanha eleitoral teve um funding de R$ 100 milhões.
(C) -
O filme foi produzido com um funding de US$ 20 milhões.
(D) -
A pesquisa científica obteve um funding de US$ 5 milhões.
(E) -
A empresa conseguiu um funding de US$ 1 bilhão para expandir seus negócios.
Dica
- Use um dicionário bilíngue ou um tradutor online confiável.
- Leia atentamente a frase ou o parágrafo em que a palavra está inserida para entender seu contexto.
- Se você não tiver certeza sobre o significado de uma palavra, consulte um nativo da língua ou um especialista no assunto.
Explicação
A palavra "funding" em inglês significa "financiamento", "patrocínio" ou "captação de recursos". No entanto, na alternativa (B), a palavra "funding" está sendo usada incorretamente como sinônimo de "campanha eleitoral".
A frase correta deveria ser: "A campanha eleitoral teve um financiamento de R$ 100 milhões".
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, a palavra "funding" está corretamente traduzida como "financiamento":
- (A): O projeto recebeu um financiamento de US$ 10 milhões.
- (C): O filme foi produzido com um financiamento de US$ 20 milhões.
- (D): A pesquisa científica obteve um financiamento de US$ 5 milhões.
- (E): A empresa conseguiu um financiamento de US$ 1 bilhão para expandir seus negócios.
Conclusão
É importante entender o significado correto das palavras em inglês para evitar erros de tradução. No caso da palavra "funding", ela deve ser traduzida como "financiamento" e não como "campanha eleitoral".