Qual das seguintes opções não é uma seção encontrada em um dicionário bilíngue?
(A) -
guia de pronúncia
(B) -
lista de verbos irregulares
(C) -
traduções de palavras
(D) -
exemplos de uso
(E) -
seção de gramática
Dica
- familiarize-se com as diferentes seções do dicionário.
- use a ordem alfabética para localizar palavras.
- verifique a pronúncia das palavras usando o guia de pronúncia.
- leia os exemplos de uso para entender o contexto em que as palavras são usadas.
- ao traduzir frases, consulte o dicionário para cada palavra individualmente.
Explicação
Diccionários bilíngues são projetados para fornecer traduções entre dois idiomas, e não para fornecer informações gramaticais específicas. listas de verbos irregulares são mais comumente encontradas em gramáticas ou dicionários monolíngues.
Análise das alternativas
As demais alternativas são seções comuns em dicionários bilíngues:
- (a) guia de pronúncia: fornece orientações sobre como pronunciar as palavras corretamente.
- (c) traduções de palavras: fornece traduções diretas e equivalentes entre os dois idiomas.
- (d) exemplos de uso: oferece frases ou exemplos que ilustram como as palavras são usadas no contexto.
- (e) seção de gramática: embora alguns dicionários bilíngues possam incluir seções de gramática básica, essa não é uma seção típica.
Conclusão
As seções de um dicionário bilíngue variam de acordo com o dicionário específico, mas geralmente incluem traduções de palavras, guia de pronúncia e exemplos de uso. listas de verbos irregulares não são seções típicas de dicionários bilíngues.