Qual das seções abaixo é normalmente encontrada em um dicionário bilíngue inglês-português?

(A) - 
 verbos regulares
(B) - 
 expressões idiomáticas
(C) - 
 tabela de conjugação
(D) - 
 gramática comparada
(E) - 
 pronomes possessivos

Dica

  • procure expressões idiomáticas quando encontrar frases ou palavras que não fazem sentido em uma tradução direta.
  • preste atenção ao significado figurado das expressões idiomáticas, não ao significado literal.
  • use a seção de expressões idiomáticas para ampliar seu vocabulário e melhorar sua capacidade de comunicação no idioma estrangeiro.

Explicação

As expressões idiomáticas são frases ou expressões que não podem ser traduzidas palavra por palavra para outro idioma. elas têm um significado próprio e são usadas figurativamente. um dicionário bilíngue geralmente inclui uma seção de expressões idiomáticas para ajudar os usuários a entender e traduzir essas frases.

Análise das alternativas

As demais alternativas não são seções normalmente encontradas em um dicionário bilíngue inglês-português:

  • (a): os verbos regulares não são uma seção comum em dicionários bilíngues.
  • (c): uma tabela de conjugação é mais comum em gramáticas ou dicionários de uma única língua.
  • (d): a gramática comparada não é uma seção típica de um dicionário bilíngue.
  • (e): os pronomes possessivos são geralmente encontrados em uma seção de gramática ou vocabulário, não em um dicionário bilíngue.

Conclusão

As expressões idiomáticas são uma parte importante da comunicação em qualquer idioma. um dicionário bilíngue com uma seção de expressões idiomáticas pode ser uma ferramenta valiosa para aprender e entender essas frases únicas.