Qual das seções a seguir não é normalmente encontrada em um dicionário bilíngue?

(A) - 
 seção de pronúncia
(B) - 
 seção gramatical
(C) - 
 seção de exemplos
(D) - 
 seção de verbos irregulares
(E) - 
 seção de tradução

Explicação

Um dicionário bilíngue é uma ferramenta voltada principalmente para traduzir palavras e fornecer informações básicas sobre elas, como definição, pronúncia e exemplos de uso. a gramática, por outro lado, é um assunto mais complexo que geralmente é abordado em gramáticas ou livros didáticos de língua.

Análise das alternativas

As demais alternativas são seções comumente encontradas em dicionários bilíngues:

  • (a): fornece a pronúncia das palavras em ambas as línguas.
  • (b): não é normalmente encontrada em dicionários bilíngues, pois se concentra em regras gramaticais.
  • (c): fornece exemplos de uso das palavras em frases ou contextos.
  • (d): lista verbos irregulares e suas conjugações.
  • (e): fornece a tradução das palavras na outra língua.

Conclusão

É importante entender as diferentes seções de um dicionário bilíngue para usá-lo de forma eficaz. embora a gramática seja essencial para o aprendizado de línguas, ela geralmente não é encontrada em dicionários bilíngues.