Qual das seções a seguir não é comum em um dicionário bilíngue?

(A) - 
 lista de palavras em ordem alfabética
(B) - 
 pronúncia das palavras
(C) - 
 exemplos de uso das palavras
(D) - 
 tradução de frases completas
(E) - 
 informações gramaticais sobre as palavras

Explicação

Os dicionários bilíngues geralmente fornecem a tradução de palavras individuais, não de frases completas. seções de tradução de frases são mais comuns em frases ou livros de tradução de idiomas.

Análise das alternativas

  • (a): lista de palavras em ordem alfabética é uma seção comum em dicionários bilíngues.
  • (b): pronúncia das palavras também é uma seção comum em dicionários bilíngues.
  • (c): exemplos de uso das palavras são fornecidos em alguns dicionários bilíngues para ajudar os alunos a entender como as palavras são usadas no contexto.
  • (d): tradução de frases completas não é uma seção comum em dicionários bilíngues.
  • (e): informações gramaticais sobre as palavras também são fornecidas em alguns dicionários bilíngues para ajudar os alunos a entender a função gramatical das palavras.

Conclusão

Conhecer as diferentes seções de um dicionário bilíngue é essencial para usá-lo de forma eficaz. a tradução de frases completas geralmente não faz parte de um dicionário bilíngue, pois ele se concentra em fornecer traduções de palavras individuais.