Qual das opções abaixo mostra a ordem correta das partes de um dicionário bilíngue?
(A) -
parte em inglês, parte em português, informações adicionais.
(B) -
informações adicionais, parte em inglês, parte em português.
(C) -
parte em português, informações adicionais, parte em inglês.
(D) -
parte em inglês, informações adicionais, parte em português.
(E) -
informações adicionais, parte em português, parte em inglês.
Dica
- determine o idioma que você deseja traduzir (do inglês para o português ou vice-versa).
- procure a palavra na parte correspondente ao idioma desejado.
- verifique as informações adicionais para obter mais detalhes sobre a palavra, como pronúncia e exemplos de uso.
- traduza a palavra para o outro idioma usando a parte correspondente.
Explicação
A ordem correta das partes de um dicionário bilíngue é:
- parte em inglês
- informações adicionais (pronúncia, exemplos de uso, etc.)
- parte em português
Análise das alternativas
As demais alternativas apresentam ordens incorretas:
- (a): a parte em português não deve vir antes da parte em inglês.
- (b): as informações adicionais geralmente vêm entre as partes em inglês e português.
- (c): a parte em inglês deve vir antes das informações adicionais.
- (e): as informações adicionais geralmente vêm entre as partes em inglês e português.
Conclusão
Conhecer a organização de um dicionário bilíngue é essencial para usá-lo de forma eficiente. a ordem correta das partes ajuda os usuários a encontrar rapidamente as palavras e informações que procuram.