Em qual situação abaixo o uso do dicionário bilíngue é mais importante?

(A) - 
 Um estudante está tentando escrever uma carta em inglês para um amigo.
(B) - 
 Um turista está tentando encontrar o caminho para um museu em uma cidade estrangeira.
(C) - 
 Um profissional está preparando uma apresentação em inglês para uma conferência internacional.
(D) - 
 Um professor está preparando uma aula de inglês sobre vocabulário relacionado a viagens.
(E) - 
 Um tradutor está trabalhando em uma tradução de um livro do inglês para o português.

Dica

  • Tenha sempre um dicionário bilíngue à mão quando estiver lendo ou escrevendo em uma língua estrangeira.
  • Use o dicionário para verificar o significado de palavras e expressões que você não conhece.
  • Preste atenção à pronúncia das palavras e pratique-a em voz alta.
  • Anote as palavras que você pesquisou no dicionário para que possa revisá-las posteriormente.

Explicação

Um tradutor precisa ter um conhecimento profundo do vocabulário e da gramática das duas línguas envolvidas na tradução. O dicionário bilíngue é uma ferramenta essencial para o tradutor, pois permite que ele verifique o significado preciso de palavras e expressões, bem como a sua pronúncia e uso correto.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o uso do dicionário bilíngue é menos importante ou pode ser substituído por outras ferramentas:

  • (A): O estudante pode usar um tradutor online ou pedir ajuda a um falante nativo de inglês para escrever a carta.
  • (B): O turista pode usar um mapa ou um aplicativo de GPS para encontrar o caminho para o museu.
  • (C): O profissional pode usar um tradutor online ou um software de tradução para preparar a apresentação.
  • (D): O professor pode usar um livro didático ou um site especializado em vocabulário relacionado a viagens para preparar a aula.

Conclusão

O dicionário bilíngue é uma ferramenta essencial para tradutores, pois permite que eles verifiquem o significado preciso de palavras e expressões, bem como a sua pronúncia e uso correto.