Em qual das opções abaixo o dicionário bilíngue é mais útil para encontrar a tradução de uma palavra de um idioma para outro?

(A) - 
 Quando se conhece a grafia da palavra no idioma de origem, mas não no idioma de destino.
(B) - 
 Quando se conhece o significado da palavra no idioma de origem, mas não no idioma de destino.
(C) - 
 Quando se conhece a pronúncia da palavra no idioma de origem, mas não no idioma de destino.
(D) - 
 Quando se conhece a classe gramatical da palavra no idioma de origem, mas não no idioma de destino.
(E) - 
 Quando se conhece o contexto em que a palavra é usada no idioma de origem, mas não no idioma de destino.

Explicação

O dicionário bilíngue é mais útil quando se conhece a grafia da palavra no idioma de origem, mas não no idioma de destino. Isso porque o dicionário é organizado alfabeticamente, o que permite encontrar a palavra rapidamente, mesmo sem conhecer sua pronúncia ou significado no idioma de destino.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o dicionário bilíngue não é tão útil para encontrar a tradução de uma palavra:

  • (B): Se não se conhece o significado da palavra no idioma de origem, não é possível encontrá-la no dicionário.
  • (C): Se não se conhece a pronúncia da palavra no idioma de origem, não é possível encontrá-la no dicionário.
  • (D): Se não se conhece a classe gramatical da palavra no idioma de origem, não é possível encontrá-la no dicionário.
  • (E): Se não se conhece o contexto em que a palavra é usada no idioma de origem, não é possível encontrá-la no dicionário.

Conclusão

O dicionário bilíngue é uma ferramenta valiosa para encontrar a tradução de uma palavra de um idioma para outro, especialmente quando se conhece a grafia da palavra no idioma de origem. É importante familiarizar-se com a organização e as seções do dicionário para utilizá-lo de forma eficiente.