Em qual das frases abaixo a palavra "insight" poderia ser substituída por um sinônimo em português?

(A) - 
 O diretor teve um insight brilhante durante a reunião.
(B) - 
 A descoberta do novo planeta foi um insight para a ciência.
(C) - 
 Eu tive um insight repentino sobre como resolver o problema.
(D) - 
 A terapia de grupo deu a ela uma nova perspectiva e insights.
(E) - 
 O insight do cientista levou à criação de uma nova tecnologia.

Dica

  • Use a palavra "insight" quando quiser se referir a uma ideia repentina, uma percepção súbita ou uma iluminação repentina.
  • Evite usar a palavra "insight" em contextos formais ou acadêmicos.
  • Se você não tem certeza se pode usar a palavra "insight" em uma frase, use um sinônimo mais comum, como "ideia" ou "percepção".

Explicação

A palavra "insight" significa "percepção súbita", "iluminação repentina" ou "ideia repentina". No contexto da frase (C), o uso da palavra "insight" se refere a uma ideia repentina que surgiu na mente da pessoa para resolver um problema.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, a palavra "insight" não pode ser substituída por um sinônimo em português sem alterar o sentido da frase:

  • (A): "Insight brilhante" é uma expressão usada para descrever uma ideia muito inteligente e original.
  • (B): "Descoberta" é um sinônimo de "insight", mas não tem o mesmo sentido de "percepção súbita" ou "ideia repentina".
  • (D): "Perspectiva" é um sinônimo de "ponto de vista", mas não tem o mesmo sentido de "insight".
  • (E): "Levou à criação" é uma expressão usada para descrever o resultado de uma ação, e não uma "percepção súbita" ou "ideia repentina".

Conclusão

A palavra "insight" é um termo em inglês que não possui um sinônimo exato em português. No entanto, em alguns contextos, ela pode ser substituída por palavras como "ideia repentina", "percepção súbita" ou "iluminação repentina".