No diálogo, qual alternativa melhor exemplifica uma palavra cognata entre o inglês e o português?

(A) - 
 "Can you lend me your pencil, please?" / "Você pode me emprestar seu lápis, por favor?"
(B) - 
 "I'm going to the store to buy some milk." / "Estou indo ao mercado comprar um pouco de leite."
(C) - 
 "Let's meet at the park at 3 p.m." / "Vamos nos encontrar no parque às 15h."
(D) - 
 "The weather is nice today, isn't it?" / "O tempo está bom hoje, não é?"
(E) - 
 "I'm sorry, I don't understand." / "Sinto muito, não entendi."

Explicação

As palavras cognatas são palavras que possuem a mesma origem etimológica, ou seja, derivam de uma mesma raiz linguística. Essas palavras costumam apresentar grafias e significados semelhantes em diferentes idiomas. No caso da palavra "milk", ela deriva do latim "lac" e possui o mesmo significado em inglês e português: "leite".

Análise das alternativas

As demais alternativas não apresentam palavras cognatas entre o inglês e o português:

  • (A): "Pencil" e "lápis" são palavras cognatas, mas entre o inglês e o espanhol.
  • (C): "Park" e "parque" são palavras cognatas, mas entre o inglês e o francês.
  • (D): "Weather" e "tempo" são palavras cognatas, mas entre o inglês e o alemão.
  • (E): "Sorry" e "sinto" são palavras cognatas, mas entre o inglês e o italiano.

Conclusão

As palavras cognatas podem ser uma ferramenta valiosa para auxiliar na compreensão de textos orais e escritos em inglês, especialmente para alunos iniciantes. Ao reconhecer e utilizar palavras cognatas, os alunos podem deduzir o significado de palavras desconhecidas e melhorar sua compreensão geral do texto.