Em qual das frases abaixo a palavra "problem" é melhor traduzida como "problema" e não como "dilema"?

(A) - 
 the problem with this computer is that it keeps crashing.
(B) - 
 the students faced a problem in solving the math equation.
(C) - 
 the team had a problem choosing a captain for the game.
(D) - 
 the scientist faced a problem in finding a cure for the disease.
(E) - 
 the company is facing a problem with its finances.

Dica

  • considere o contexto da frase.
  • verifique o significado da palavra em um dicionário ou recurso de tradução.
  • use a palavra que melhor se encaixa no contexto e no tom da frase.

Explicação

Nas demais alternativas, a palavra "problem" é usada no sentido de "dilema", ou seja, uma situação em que é difícil escolher entre duas ou mais opções:

  • (a): o computador continua travando, o que é um problema técnico.
  • (b): os alunos enfrentaram uma dificuldade em resolver a equação matemática.
  • (c): a equipe teve dificuldade em escolher um capitão para o jogo.
  • (e): a empresa está enfrentando dificuldades financeiras.

Análise das alternativas

  • (a): "problem" é usado no sentido de dificuldade técnica.
  • (b): "problem" é usado no sentido de dificuldade em resolver algo.
  • (c): "problem" é usado no sentido de dificuldade em tomar uma decisão.
  • (d): "problem" é usado no sentido de questão ou dificuldade que precisa ser resolvida.
  • (e): "problem" é usado no sentido de dificuldade financeira.

Conclusão

É importante escolher a tradução correta de palavras em outro idioma com base no contexto da frase. no caso da palavra "problem", ela pode ser traduzida como "problema" ou "dilema" dependendo da situação.