Em qual das frases abaixo a palavra cognata "animal" apresenta o mesmo significado em português e inglês?
(A) -
the animal is running in the forest.
(B) -
i love animals, especially dogs and cats.
(C) -
the animal kingdom is vast and diverse.
(D) -
the doctor said i should eat more animal products.
(E) -
the animal instincts are strong in all of us.
Explicação
Na alternativa (a), a palavra "animal" tem o mesmo significado em português e inglês, referindo-se a um ser vivo não vegetal.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, o significado da palavra "animal" diverge entre os dois idiomas:
- (b): em inglês, "animal" geralmente se refere a animais domésticos ou de estimação, enquanto em português pode se referir a qualquer animal.
- (c): em inglês, "animal kingdom" refere-se ao reino animal como um todo, enquanto em português pode se referir a um grupo específico de animais.
- (d): em inglês, "animal products" refere-se a produtos de origem animal (como carne, leite e ovos), enquanto em português "animal" mantém seu significado geral.
- (e): em inglês, "animal instincts" refere-se a instintos primitivos ou selvagens, enquanto em português "animal" mantém seu significado geral.
Conclusão
O reconhecimento de palavras cognatas é uma ferramenta valiosa para auxiliar na compreensão de textos orais em inglês, desde que se preste atenção ao contexto e ao significado específico das palavras em cada língua.