Qual das seguintes opções não é uma relação intertextual comum na literatura?

(A) - 
 citação direta de outra obra
(B) - 
 paródia de uma obra conhecida
(C) - 
 alusão a um acontecimento histórico
(D) - 
 uso de um personagem de outra obra
(E) - 
 tradução de uma obra de outra língua para a mesma língua

Explicação

Tradução é o processo de converter um texto de uma língua para outra. embora possa estabelecer um vínculo entre duas obras, não é considerada uma relação intertextual porque não envolve a recriação ou reinterpretação de uma obra existente dentro de outra.

Análise das alternativas

  • (a) citação direta de outra obra: uma relação intertextual comum em que um autor cita explicitamente uma obra anterior.
  • (b) paródia de uma obra conhecida: uma relação intertextual em que um autor imita uma obra anterior de forma humorística ou satírica.
  • (c) alusão a um acontecimento histórico: uma relação intertextual em que um autor faz referência a um evento histórico para criar significado em sua obra.
  • (d) uso de um personagem de outra obra: uma relação intertextual em que um autor inclui um personagem de uma obra anterior em sua própria obra.
  • (e) tradução de uma obra de outra língua para a mesma língua: não é uma relação intertextual porque não envolve a recriação ou reinterpretação de uma obra existente.

Conclusão

As relações intertextuais são um aspecto importante da literatura e podem enriquecer nossa compreensão e interpretação de obras literárias. entender os diferentes tipos de relações intertextuais ajuda os leitores a identificar conexões e significados ocultos nos textos.