Qual das opções a seguir não é uma forma de se estabelecer uma relação intertextual entre duas obras?
(A) -
citação direta
(B) -
paródia
(C) -
tradução
(D) -
alusão
(E) -
homenagem
Explicação
A tradução não é considerada uma forma de intertextualidade porque envolve a transferência do texto original para outro idioma, mantendo o mesmo significado. a intertextualidade, por outro lado, ocorre quando um texto estabelece uma relação com outro texto existente, criando novos significados ou efeitos de sentido.
Análise das alternativas
- (a) citação direta: quando um texto reproduz literalmente uma parte de outro texto.
- (b) paródia: quando um texto imita outro texto para fins humorísticos ou satíricos.
- (c) tradução: quando um texto é transferido para outro idioma, mantendo o mesmo significado.
- (d) alusão: quando um texto faz referência a outro texto sem citá-lo diretamente.
- (e) homenagem: quando um texto presta tributo ou se inspira em outro texto.
Conclusão
A tradução é uma forma de adaptação de um texto, mas não estabelece uma relação intertextual porque não cria novos significados ou efeitos de sentido entre os textos envolvidos.