Qual das opções a seguir não é uma forma de se estabelecer uma relação intertextual entre duas obras?

(A) - 
 citação direta
(B) - 
 paródia
(C) - 
 tradução
(D) - 
 alusão
(E) - 
 homenagem

Explicação

A tradução não é considerada uma forma de intertextualidade porque envolve a transferência do texto original para outro idioma, mantendo o mesmo significado. a intertextualidade, por outro lado, ocorre quando um texto estabelece uma relação com outro texto existente, criando novos significados ou efeitos de sentido.

Análise das alternativas

  • (a) citação direta: quando um texto reproduz literalmente uma parte de outro texto.
  • (b) paródia: quando um texto imita outro texto para fins humorísticos ou satíricos.
  • (c) tradução: quando um texto é transferido para outro idioma, mantendo o mesmo significado.
  • (d) alusão: quando um texto faz referência a outro texto sem citá-lo diretamente.
  • (e) homenagem: quando um texto presta tributo ou se inspira em outro texto.

Conclusão

A tradução é uma forma de adaptação de um texto, mas não estabelece uma relação intertextual porque não cria novos significados ou efeitos de sentido entre os textos envolvidos.