Qual das alternativas abaixo apresenta uma situação em que o autor de uma obra literária teve sua intenção original alterada durante o processo de circulação?
(A) -
Um livro é publicado em uma versão abreviada, omitindo algumas passagens consideradas controversas.
(B) -
Uma peça de teatro é adaptada para o cinema, com mudanças no enredo e nos personagens.
(C) -
Um conto é traduzido para outra língua, mantendo-se fiel ao texto original.
(D) -
Um poema é recitado em um evento público, com pequenas alterações na pronúncia de algumas palavras.
(E) -
Um romance é publicado em uma versão ilustrada, com desenhos que complementam o texto.
Dica
- Ao ler uma obra literária, é importante considerar o contexto histórico e social em que ela foi escrita, bem como as intenções do autor.
- Se a obra foi adaptada para outro formato (como cinema, teatro ou televisão), é importante comparar a versão adaptada com a obra original para entender as mudanças que foram feitas.
- É importante ter uma visão crítica das obras literárias e não aceitar passivamente as interpretações que são apresentadas pelos editores, tradutores, críticos ou outros profissionais envolvidos na circulação da obra.
Explicação
Na alternativa (B), a peça de teatro é adaptada para o cinema, com mudanças no enredo e nos personagens. Essas alterações podem mudar significativamente a mensagem e a intenção do autor da peça original.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, a intenção original do autor não é alterada:
- (A): O livro é publicado em uma versão abreviada, mas as passagens omitidas não alteram a mensagem principal da obra.
- (C): O conto é traduzido para outra língua, mantendo-se fiel ao texto original.
- (D): O poema é recitado em um evento público, com pequenas alterações na pronúncia de algumas palavras, mas essas alterações não mudam o sentido do texto.
- (E): O romance é publicado em uma versão ilustrada, mas os desenhos complementam o texto e não alteram sua mensagem.
Conclusão
O processo de circulação de obras literárias pode envolver alterações que afetam a intenção original do autor. Essas alterações podem ser feitas por editores, tradutores, diretores de cinema ou outros profissionais envolvidos na produção e distribuição da obra. É importante que os leitores estejam cientes dessas alterações e que as considerem ao interpretar e avaliar a obra.