Em uma produção jornalística oral, qual das opções abaixo NÃO é uma etapa fundamental da produção?

(A) - 
 Planejamento do tema e público-alvo
(B) - 
 Captação de imagens e sons relevantes
(C) - 
 Tradução do conteúdo para outro idioma
(D) - 
 Edição do material gravado
(E) - 
 Análise do contexto de produção

Explicação

A tradução do conteúdo para outro idioma não é uma etapa obrigatória na produção de uma produção jornalística oral. Ela pode ser necessária em alguns casos específicos, como quando o público-alvo é de outro país ou quando o conteúdo precisa ser divulgado em mais de uma língua. No entanto, em geral, a tradução não é uma etapa fundamental da produção jornalística oral.

Análise das alternativas

As demais alternativas são consideradas etapas fundamentais na produção de uma produção jornalística oral:

  • (A) Planejamento do tema e público-alvo: É necessário definir o que será abordado na produção e quem é o público-alvo.
  • (B) Captação de imagens e sons relevantes: As imagens e sons são essenciais para ilustrar e complementar o conteúdo falado.
  • (C) Tradução do conteúdo para outro idioma: Traduzir o conteúdo para outro idioma é necessário em alguns casos específicos.
  • (D) Edição do material gravado: A edição é necessária para organizar e aprimorar o conteúdo gravado.
  • (E) Análise do contexto de produção: É importante entender o contexto no qual a produção será divulgada.

Conclusão

A tradução do conteúdo não é uma etapa fundamental na produção de uma produção jornalística oral. Ela pode ser necessária em alguns casos, mas não é obrigatória.