Qual das seguintes opções não representa uma relação interdiscursiva entre textos literários e outras formas de arte?
(A) -
adaptação de um romance para um filme.
(B) -
criação de uma música inspirada em um conto.
(C) -
influência da pintura cubista no movimento literário do modernismo.
(D) -
tradução de um poema para outro idioma.
(E) -
utilização de uma melodia popular em uma peça de teatro.
Explicação
As relações interdiscursivas referem-se a diálogos entre diferentes textos ou manifestações artísticas, enquanto a tradução é uma prática que mantém o conteúdo essencial do texto original, não estabelecendo um diálogo que gere novos sentidos ou perspectivas.
Análise das alternativas
- (a): a adaptação de um romance para um filme é um exemplo de relação interdiscursiva, pois cria uma nova obra a partir de uma obra literária existente.
- (b): a criação de uma música inspirada em um conto é uma relação interdiscursiva, pois a música dialoga com o conto, interpretando-o e oferecendo uma perspectiva musical.
- (c): a influência da pintura cubista no movimento literário do modernismo é uma relação interdiscursiva, pois mostra como uma forma de arte (pintura) influenciou o desenvolvimento de outra (literatura).
- (d): a tradução de um poema para outro idioma não é uma relação interdiscursiva, pois não cria um novo diálogo ou interpretação, mas sim uma reprodução do texto original em outra língua.
- (e): a utilização de uma melodia popular em uma peça de teatro é uma relação interdiscursiva, pois insere um elemento musical na obra teatral, criando um diálogo entre as duas formas de arte.
Conclusão
As relações interdiscursivas são fundamentais para a compreensão das interações entre diferentes manifestações artísticas e para o desenvolvimento do repertório cultural dos alunos. a tradução, por outro lado, é uma prática distinta que não estabelece um diálogo intertextual.