Qual das frases abaixo apresenta um estrangeirismo que não foi aportuguesado corretamente?

(A) - 
 paramos no drive-thru para comprar lanches.
(B) - 
 a festa teve um open bar com várias bebidas.
(C) - 
 o filme foi um blockbuster de sucesso.
(D) - 
 fizemos um check-in no hotel antes de subir para o quarto.
(E) - 
 a empresa abriu um novo outlet no shopping.

Dica

  • procure por termos equivalentes em português antes de utilizar o estrangeirismo.
  • se não houver um termo equivalente, utilize o estrangeirismo aportuguesado, ou seja, adaptado à ortografia e à pronúncia do português.
  • evite utilizar estrangeirismos desnecessários ou em excesso, pois isso pode prejudicar a clareza e a fluidez do texto.

Explicação

O termo "open bar" pode ser aportuguesado como "bar aberto" ou "bebidas à vontade". no entanto, na frase apresentada, o estrangeirismo foi mantido em sua forma original, o que não está de acordo com as regras de aportuguesamento.

Análise das alternativas

As demais alternativas apresentam estrangeirismos que foram aportuguesados corretamente:

  • (a): "drive-thru" foi aportuguesado como "atendimento rápido" ou "serviço rápido".
  • (c): "blockbuster" foi aportuguesado como "grande sucesso" ou "mega sucesso".
  • (d): "check-in" foi aportuguesado como "registro" ou "entrada".
  • (e): "outlet" foi aportuguesado como "loja de fábrica" ou "loja de descontos".

Conclusão

Aportuguesar estrangeirismos é importante para facilitar a compreensão e a integração dessas palavras à língua portuguesa. ao utilizar a forma aportuguesada, evitamos confusões e promovemos a valorização da nossa língua.