Em qual das seguintes frases o uso do estrangeirismo "like" está adequado e não pode ser substituído por uma palavra em português?

(A) - 
 ela é tão bonita, "like" uma princesa.
(B) - 
 não entendi "like" você chegou aqui.
(C) - 
 estou me sentindo "like" muito feliz.
(D) - 
 o filme foi "like" muito chato.
(E) - 
 ele é "like" um verdadeiro amigo.

Dica

  • priorize o uso de palavras em português.
  • utilize o estrangeirismo apenas quando não existir uma palavra equivalente precisa em português.
  • certifique-se de que o estrangeirismo seja conhecido pelo público-alvo.
  • evite o uso excessivo de estrangeirismos, pois pode prejudicar a clareza e a compreensão do texto.

Explicação

Na frase (a), o estrangeirismo "like" é usado como uma comparação, indicando semelhança entre a pessoa e uma princesa. não há uma palavra em português que possa substituir essa comparação com o mesmo significado e conotação.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o uso do estrangeirismo "like" pode ser substituído por palavras em português sem perda de significado:

  • (b): pode ser substituído por "como".
  • (c): pode ser substituído por "muito".
  • (d): pode ser substituído por "muito".
  • (e): pode ser substituído por "como".

Conclusão

O uso de estrangeirismos deve ser sempre questionado e avaliado. alguns estrangeirismos podem ser adequados e até mesmo necessários em certos contextos, como na frase (a). no entanto, em muitos casos, existem palavras em português que podem substituí-los sem perda de significado ou clareza.