Em qual das frases abaixo o uso do estrangeirismo "briefing" é inadequado e poderia ser substituído por uma palavra em português?
(A) -
a empresa agendou um briefing para apresentar o novo projeto.
(B) -
o briefing foi bastante informativo e nos ajudou a entender melhor o objetivo da campanha.
(C) -
o briefing foi realizado online, com a participação de todos os envolvidos.
(D) -
a equipe de marketing preparou um briefing detalhado para o lançamento do produto.
(E) -
o briefing foi tão longo que muitos participantes perderam o interesse.
Dica
- priorize o uso de palavras em português.
- utilize o estrangeirismo apenas quando não existir um equivalente preciso em português.
- certifique-se de que o estrangeirismo seja conhecido pelo público-alvo.
- evite o uso excessivo de estrangeirismos, pois pode prejudicar a clareza e a compreensão do texto.
Explicação
A alternativa (c) é a única em que o uso do estrangeirismo "briefing" é inadequado e pode ser substituído pela palavra em português "reunião".
Análise das alternativas
- (a): o uso de "briefing" é adequado, pois se refere a uma reunião específica com o objetivo de apresentar informações.
- (b): o uso de "briefing" é adequado, pois se refere ao conteúdo informativo da reunião.
- (c): o uso de "briefing" é inadequado, pois uma reunião pode ser realizada tanto presencialmente quanto online.
- (d): o uso de "briefing" é adequado, pois se refere ao documento preparado para a reunião.
- (e): o uso de "briefing" é adequado, pois se refere à reunião, independente de sua duração.
Conclusão
O uso de estrangeirismos deve ser sempre questionado e avaliado. em casos como o da frase (c), onde existe um equivalente preciso em português, o uso do estrangeirismo pode ser considerado inadequado.