Em qual das frases abaixo o estrangeirismo "marketing" poderia ser substituído por uma palavra em português sem prejuízo ao significado?
(A) -
o marketing do novo produto foi um grande sucesso.
(B) -
as ações de marketing online têm apresentado resultados positivos.
(C) -
os conceitos de marketing digital são essenciais para as empresas contemporâneas.
(D) -
a empresa contratou uma agência de marketing para melhorar sua imagem.
(E) -
o marketing pessoal é uma ferramenta valiosa para o desenvolvimento profissional.
Explicação
A palavra "propaganda" é um sinônimo de "marketing" no sentido de "divulgação de produtos ou serviços para promover sua venda ou consumo". portanto, na frase (a), a substituição do estrangeirismo "marketing" por "propaganda" não altera o sentido da frase.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, o estrangeirismo "marketing" não possui um equivalente direto em português:
- (b): "ações de marketing online" refere-se a um conjunto específico de técnicas e estratégias digitais que não possuem um termo equivalente em português.
- (c): "conceitos de marketing digital" também se refere a um conjunto específico de conceitos e teorias que não possuem um termo equivalente em português.
- (d): "agência de marketing" é um tipo específico de empresa que oferece serviços de marketing e não possui um termo equivalente em português.
- (e): "marketing pessoal" é um conceito específico que se refere à promoção da imagem e das habilidades de um indivíduo, e não possui um termo equivalente em português.
Conclusão
O uso de estrangeirismos deve ser avaliado com cuidado, e é sempre preferível utilizar palavras em português quando possível. no caso da frase (a), o uso do estrangeirismo "marketing" pode ser considerado supérfluo, pois existe um termo em português ("propaganda") que expressa o mesmo significado com precisão.