Em qual dos textos abaixo a colocação do pronome "me" é típica da variedade linguística do português falada no rio de janeiro?
(A) -
"o carro não me pertence."
(B) -
"me dá um abraço."
(C) -
"não me interessa."
(D) -
"ele me telefonou ontem."
(E) -
"eu me lembro de você."
Dica
- leia textos de diferentes autores e regiões do brasil.
- assista a filmes e programas de tv produzidos em diferentes partes do país.
- interaja com pessoas de diferentes origens linguísticas.
- estude a história e a cultura das diferentes regiões do brasil.
Explicação
No português padrão, o pronome oblíquo átono "me" é geralmente colocado após o verbo, como nas frases (a), (c), (d) e (e). no entanto, na variedade linguística do português falada no rio de janeiro, é comum antecipar o pronome "me" para antes do verbo, como na frase (b).
Análise das alternativas
As demais alternativas apresentam a colocação pronominal típica do português padrão:
- (a): "o carro não me pertence."
- (c): "não me interessa."
- (d): "ele me telefonou ontem."
- (e): "eu me lembro de você."
Conclusão
As variações regionais na colocação pronominal são uma parte fundamental da diversidade linguística do português. é importante respeitar e valorizar essas diferenças, evitando preconceitos linguísticos.