Em qual dos textos abaixo a colocação do pronome "me" é típica da variedade linguística do português falada no rio de janeiro?

(A) - 
 "o carro não me pertence."
(B) - 
 "me dá um abraço."
(C) - 
 "não me interessa."
(D) - 
 "ele me telefonou ontem."
(E) - 
 "eu me lembro de você."

Dica

  • leia textos de diferentes autores e regiões do brasil.
  • assista a filmes e programas de tv produzidos em diferentes partes do país.
  • interaja com pessoas de diferentes origens linguísticas.
  • estude a história e a cultura das diferentes regiões do brasil.

Explicação

No português padrão, o pronome oblíquo átono "me" é geralmente colocado após o verbo, como nas frases (a), (c), (d) e (e). no entanto, na variedade linguística do português falada no rio de janeiro, é comum antecipar o pronome "me" para antes do verbo, como na frase (b).

Análise das alternativas

As demais alternativas apresentam a colocação pronominal típica do português padrão:

  • (a): "o carro não me pertence."
  • (c): "não me interessa."
  • (d): "ele me telefonou ontem."
  • (e): "eu me lembro de você."

Conclusão

As variações regionais na colocação pronominal são uma parte fundamental da diversidade linguística do português. é importante respeitar e valorizar essas diferenças, evitando preconceitos linguísticos.