Em qual dos seguintes exemplos o uso da expressão "take a break" é mais adequado?

(A) - 
 "I need to take a break from studying for my exams."
(B) - 
 "The doctor advised me to take a break from eating spicy foods."
(C) - 
 "The company is planning to take a break from hiring new employees."
(D) - 
 "The athlete decided to take a break from training for the competition."
(E) - 
 "The government is taking a break from negotiating with the opposition party."

Dica

Para melhorar sua compreensão da expressão "take a break", tente usá-la em frases diferentes. Por exemplo:

  • "I need to take a break from work to go for a walk."
  • "The teacher told the students to take a break from writing and stretch their legs."
  • "The team took a break from practice to celebrate their victory."

Explicação

A expressão "take a break" significa "fazer uma pausa", "descansar" ou "dar um tempo". No contexto da frase (A), o uso da expressão é adequado porque o falante está se referindo à necessidade de interromper temporariamente os estudos para descansar.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o uso da expressão "take a break" não é tão adequado:

  • (B): "The doctor advised me to take a break from eating spicy foods."
    • Neste caso, a expressão "avoid" seria mais apropriada para transmitir a ideia de que o médico aconselhou o paciente a evitar comer alimentos picantes.
  • (C): "The company is planning to take a break from hiring new employees."
    • Aqui, a expressão "halt" ou "suspend" seria mais apropriada para transmitir a ideia de que a empresa está planejando interromper temporariamente a contratação de novos funcionários.
  • (D): "The athlete decided to take a break from training for the competition."
    • Neste caso, a expressão "rest" ou "recover" seria mais apropriada para transmitir a ideia de que o atleta decidiu descansar ou recuperar-se antes da competição.
  • (E): "The government is taking a break from negotiating with the opposition party."
    • Aqui, a expressão "recess" ou "hiatus" seria mais apropriada para transmitir a ideia de que o governo está interrompendo temporariamente as negociações com o partido opositor.

Conclusão

A expressão "take a break" deve ser usada quando se quer transmitir a ideia de interromper temporariamente uma atividade para descansar ou recuperar-se. Em outros contextos, outras expressões podem ser mais adequadas.