Qual das frases abaixo apresenta um uso incorreto do verbo "make" em inglês?
(A) -
She makes delicious cookies. (Ela faz biscoitos deliciosos.)
(B) -
I made a mistake. (Eu cometi um erro.)
(C) -
We are making a lot of noise. (Estamos fazendo muito barulho.)
(D) -
They made a decision. (Tomaram uma decisão.)
(E) -
He made me a promise. (Ele me fez uma promessa.)
Dica
- Use "make" para expressar a ideia de "criar", "construir" ou "produzir" algo.
- Use "make" para expressar a ideia de "fazer" algo acontecer.
- Não use "make" para expressar a ideia de "fazer" algo a alguém. Para isso, use o verbo "give".
Explicação
O verbo "make" em inglês pode ser usado de diversas maneiras, mas não pode ser usado para expressar a ideia de "fazer" algo a alguém. Para isso, deve-se usar o verbo "give". Portanto, a frase correta seria: "He gave me a promise."
Análise das alternativas
- (A): She makes delicious cookies. (Ela faz biscoitos deliciosos.) - Uso correto.
- (B): I made a mistake. (Eu cometi um erro.) - Uso correto.
- (C): We are making a lot of noise. (Estamos fazendo muito barulho.) - Uso correto.
- (D): They made a decision. (Tomaram uma decisão.) - Uso correto.
- (E): He made me a promise. (Ele me fez uma promessa.) - Uso incorreto.
Conclusão
O verbo "make" é um verbo fundamental na língua inglesa, mas é importante usá-lo corretamente para evitar erros de comunicação.