Em qual das frases abaixo a expressão "i see what you mean" é usada para discordar educadamente?
(A) -
"i see what you mean, but i still think you're wrong."
(B) -
"i see what you mean, and i agree with you completely."
(C) -
"i see what you mean, so i'll do it your way."
(D) -
"i see what you mean, but i don't think that's a good idea."
(E) -
"i see what you mean, but i'm not sure i can help you with that."
Dica
- use expressões como "i see what you mean" ou "i understand your point of view" para reconhecer o ponto de vista do interlocutor.
- seja respeitoso e evite usar linguagem ofensiva ou acusatória.
- mantenha a calma e evite ficar defensivo.
- explique sua própria opinião de forma clara e concisa.
- esteja disposto a ouvir a perspectiva do interlocutor e a considerar sua opinião.
Explicação
A frase "i see what you mean, but i still think you're wrong." expressa uma discordância educada, pois reconhece o ponto de vista do interlocutor ("i see what you mean"), mas mantém a própria opinião ("but i still think you're wrong").
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, a expressão "i see what you mean" é usada para concordar ou expressar compreensão:
- (b): "i see what you mean, and i agree with you completely." (concordância)
- (c): "i see what you mean, so i'll do it your way." (concordância)
- (d): "i see what you mean, but i don't think that's a good idea." (discordância)
- (e): "i see what you mean, but i'm not sure i can help you with that." (expressão de compreensão)
Conclusão
"i see what you mean" é uma expressão comum em inglês usada para indicar compreensão ou concordância. no entanto, ela também pode ser usada para discordar educadamente, especialmente quando seguida por uma frase que expressa uma opinião contrária.