Qual das opções abaixo é a tradução correta de "i usually wake up at 7:00 am" para o português?
(A) -
acordo sempre às 7:00h.
(B) -
eu acordo normalmente às 7:00h.
(C) -
geralmente acordo às 7:00h.
(D) -
costumo acordar às 7:00h.
(E) -
acordo comumente às 7:00h.
Explicação
A tradução correta para "i usually wake up at 7:00 am" é "costumo acordar às 7:00h".
Análise das alternativas
As alternativas (a), (b), (c) e (e) também são traduções possíveis para a frase em inglês, mas a opção (d) é a mais comum e natural no português falado no brasil.
- (a) "acordo sempre às 7:00h" sugere uma rotina muito rígida, sem variações.
- (b) "eu acordo normalmente às 7:00h" é uma tradução literal do inglês, mas não é uma frase muito comum em português.
- (c) "geralmente acordo às 7:00h" também é uma tradução possível, mas é menos comum que a opção (d).
- (e) "acordo comumente às 7:00h" é uma tradução possível, mas é mais formal e menos usada no português cotidiano.
Conclusão
A tradução mais adequada e natural para "i usually wake up at 7:00 am" para o português é "costumo acordar às 7:00h". essa expressão é comumente usada no brasil para descrever uma rotina habitual, mas não inflexível.