Qual das seguintes frases não é uma forma adequada de pedir esclarecimentos em inglês?
(A) -
"what does 'x' mean?"
(B) -
"can you please repeat that?"
(C) -
"could you say that in english?"
(D) -
"sorry, but i don't understand."
(E) -
"what the heck does that mean?"
Dica
Para pedir esclarecimentos de forma educada, use expressões como:
- "excuse me, but could you please clarify what you mean?"
- "i'm not sure i understand. could you rephrase that?"
- "i'm sorry, but i'm not familiar with that term. could you define it for me?"
Explicação
A frase (e) "what the heck does that mean?" não é uma forma adequada de pedir esclarecimentos em inglês. é considerada muito informal, rude e pode ser ofensiva em alguns contextos.
Análise das alternativas
- (a) "what does 'x' mean?" é uma forma adequada de pedir esclarecimentos sobre o significado de uma palavra ou expressão.
- (b) "can you please repeat that?" é uma forma adequada de pedir que alguém repita o que disse.
- (c) "could you say that in english?" é uma forma adequada de pedir uma tradução de uma frase ou palavra para o inglês.
- (d) "sorry, but i don't understand." é uma forma adequada de expressar que você não entendeu algo e precisa de esclarecimentos.
Conclusão
É importante usar expressões educadas e apropriadas quando pedir esclarecimentos em inglês. evite usar linguagem rude ou ofensiva, e opte por frases como as apresentadas nas alternativas (a), (b), (c) e (d).