Qual das seguintes frases não é uma forma adequada de pedir esclarecimentos em inglês?

(A) - 
 "what does 'x' mean?"
(B) - 
 "can you please repeat that?"
(C) - 
 "could you say that in english?"
(D) - 
 "sorry, but i don't understand."
(E) - 
 "what the heck does that mean?"

Dica

Para pedir esclarecimentos de forma educada, use expressões como:

  • "excuse me, but could you please clarify what you mean?"
  • "i'm not sure i understand. could you rephrase that?"
  • "i'm sorry, but i'm not familiar with that term. could you define it for me?"

Explicação

A frase (e) "what the heck does that mean?" não é uma forma adequada de pedir esclarecimentos em inglês. é considerada muito informal, rude e pode ser ofensiva em alguns contextos.

Análise das alternativas

  • (a) "what does 'x' mean?" é uma forma adequada de pedir esclarecimentos sobre o significado de uma palavra ou expressão.
  • (b) "can you please repeat that?" é uma forma adequada de pedir que alguém repita o que disse.
  • (c) "could you say that in english?" é uma forma adequada de pedir uma tradução de uma frase ou palavra para o inglês.
  • (d) "sorry, but i don't understand." é uma forma adequada de expressar que você não entendeu algo e precisa de esclarecimentos.

Conclusão

É importante usar expressões educadas e apropriadas quando pedir esclarecimentos em inglês. evite usar linguagem rude ou ofensiva, e opte por frases como as apresentadas nas alternativas (a), (b), (c) e (d).