Qual das seguintes expressões em inglês é mais apropriada para pedir esclarecimento sobre o significado de uma palavra?

(A) - 
 "what's the meaning of this word?"
(B) - 
 "how do you explain this word?"
(C) - 
 "could you translate this word for me?"
(D) - 
 "what's a synonym for this word?"
(E) - 
 "what's the opposite of this word?"

Dica

  • use expressões apropriadas, como "what's the meaning of this word?" ou "could you explain what this means?"
  • seja específico e claro sobre o que você não entendeu.
  • se possível, forneça contexto ou exemplos para ajudar a esclarecer sua dúvida.
  • não tenha medo de perguntar quantas vezes precisar para entender completamente.

Explicação

A expressão "what's the meaning of this word?" é a mais apropriada para pedir esclarecimento sobre o significado de uma palavra desconhecida em inglês. esta expressão é direta e específica, solicitando claramente a definição da palavra.

Análise das alternativas

As outras alternativas não são tão adequadas para pedir esclarecimento sobre o significado de uma palavra:

  • (b): "how do you explain this word?" é mais adequada para pedir uma explicação mais detalhada ou contextualizada sobre a palavra.
  • (c): "could you translate this word for me?" é apropriada se você deseja saber a tradução da palavra para outro idioma.
  • (d): "what's a synonym for this word?" é mais adequada para pedir um sinônimo da palavra, não sua definição.
  • (e): "what's the opposite of this word?" é apropriada para pedir o antônimo da palavra, não sua definição.

Conclusão

Pedir esclarecimentos é uma habilidade essencial para melhorar a compreensão e a comunicação em uma língua estrangeira. a expressão "what's the meaning of this word?" é a mais adequada para solicitar claramente a definição de uma palavra desconhecida em inglês.