Qual das opções abaixo não é uma expressão apropriada para pedir um esclarecimento em inglês?
(A) -
i'm sorry, i don't understand.
(B) -
could you explain that again?
(C) -
i'm not sure, what does that mean?
(D) -
what is the meaning of 'serendipity'?
(E) -
i have no idea what you're saying.
Dica
- seja educado e respeitoso.
- use expressões claras e concisas.
- forneça contexto para o seu pedido de esclarecimento.
- esteja preparado para repetir ou reformular sua pergunta se necessário.
Explicação
A opção (e), "i have no idea what you're saying", não é uma expressão apropriada para pedir um esclarecimento em inglês. é uma expressão de frustração ou desinteresse, não um pedido educado para mais informações.
Análise das alternativas
As demais opções são expressões apropriadas para pedir um esclarecimento:
- (a): "i'm sorry, i don't understand" - sinto muito, eu não entendi.
- (b): "could you explain that again?" - você poderia explicar isso novamente?
- (c): "i'm not sure, what does that mean?" - não tenho certeza, o que isso significa?
- (d): "what is the meaning of 'serendipity'?" - qual é o significado de 'serendipidade'?
Conclusão
Pedir esclarecimentos é uma habilidade essencial para se comunicar efetivamente em inglês. utilizar expressões apropriadas é importante para garantir que seus pedidos de esclarecimento sejam recebidos de forma positiva e que você receba as informações necessárias.