Em qual das seguintes frases a expressão "could you explain that again, please?" é usada corretamente para pedir esclarecimento?
(A) -
i'm sorry, i didn't understand. could you explain that again, please?
(B) -
that was a great explanation. could you explain that again, please?
(C) -
i think i got it, but could you explain that again, please?
(D) -
i'm not sure i agree with you. could you explain that again, please?
(E) -
that's a very complex topic. could you explain that again, please?
Explicação
A expressão "could you explain that again, please?" é usada para pedir educadamente que alguém repita ou explique algo que não foi entendido. na alternativa (a), o locutor expressa que não entendeu algo e, portanto, usa a expressão corretamente para pedir esclarecimento.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, a expressão "could you explain that again, please?" não é usada adequadamente para pedir esclarecimento:
- (b): a expressão é usada depois de uma afirmação positiva, o que não é apropriado para pedir esclarecimento.
- (c): a expressão é usada depois de uma afirmação de compreensão, o que também não é apropriado para pedir esclarecimento.
- (d): a expressão é usada depois de uma afirmação de discordância, o que não é apropriado para pedir esclarecimento.
- (e): a expressão é usada depois de uma afirmação sobre a complexidade do tópico, o que não é apropriado para pedir esclarecimento.
Conclusão
Pedir esclarecimentos é uma habilidade importante para a comunicação eficaz. usar expressões como "could you explain that again, please?" educadamente e nos momentos apropriados pode ajudar a garantir a compreensão mútua.