Em qual das seguintes situações não é apropriado usar a expressão "por favor" em inglês?
(A) -
ao pedir algo a alguém: "can you pass the salt, please?"
(B) -
ao agradecer a alguém: "thank you, please."
(C) -
ao fazer um pedido educado: "excuse me, could you please hold the door?"
(D) -
ao pedir ajuda: "please, help me with this puzzle."
(E) -
ao expressar uma preferência: "i'd like the red one, please."
Dica
Lembre-se: "por favor" é usado para fazer pedidos, não para expressar gratidão.
Explicação
Em inglês, a expressão "por favor" é usada para fazer pedidos ou para expressar uma solicitação educada. no entanto, ela não é usada após expressões de agradecimento.
Análise das alternativas
Nas demais alternativas, o uso da expressão "por favor" é apropriado:
- (a): ao pedir algo a alguém: "can you pass the salt, please?"
- (c): ao fazer um pedido educado: "excuse me, could you please hold the door?"
- (d): ao pedir ajuda: "please, help me with this puzzle."
- (e): ao expressar uma preferência: "i'd like the red one, please."
Conclusão
O uso adequado da expressão "por favor" é essencial para uma comunicação respeitosa e educada em inglês. é importante saber quando usá-la e quando evitá-la.