Em qual das seguintes situações não é apropriado usar a expressão "por favor" em inglês?

(A) - 
 ao pedir algo a alguém: "can you pass the salt, please?"
(B) - 
 ao agradecer a alguém: "thank you, please."
(C) - 
 ao fazer um pedido educado: "excuse me, could you please hold the door?"
(D) - 
 ao pedir ajuda: "please, help me with this puzzle."
(E) - 
 ao expressar uma preferência: "i'd like the red one, please."

Dica

Lembre-se: "por favor" é usado para fazer pedidos, não para expressar gratidão.

Explicação

Em inglês, a expressão "por favor" é usada para fazer pedidos ou para expressar uma solicitação educada. no entanto, ela não é usada após expressões de agradecimento.

Análise das alternativas

Nas demais alternativas, o uso da expressão "por favor" é apropriado:

  • (a): ao pedir algo a alguém: "can you pass the salt, please?"
  • (c): ao fazer um pedido educado: "excuse me, could you please hold the door?"
  • (d): ao pedir ajuda: "please, help me with this puzzle."
  • (e): ao expressar uma preferência: "i'd like the red one, please."

Conclusão

O uso adequado da expressão "por favor" é essencial para uma comunicação respeitosa e educada em inglês. é importante saber quando usá-la e quando evitá-la.