Qual das alternativas a seguir **não** é uma estratégia de revisão de texto em inglês?

(A) - 
 verificar a gramática e ortografia
(B) - 
 checar o vocabulário e uso de expressões
(C) - 
 avaliar a organização textual (introdução, desenvolvimento e conclusão)
(D) - 
 analisar a coerência e clareza das ideias expressas
(E) - 
 traduzir o texto para o português

Explicação

Traduzir o texto para o português não é uma estratégia de revisão de texto em inglês. a revisão envolve analisar e melhorar o texto em sua língua original, enquanto a tradução é o processo de converter o texto para outro idioma.

Análise das alternativas

  • (a): verificar a gramática e ortografia é uma estratégia de revisão essencial.
  • (b): checar o vocabulário e uso de expressões também é uma estratégia importante.
  • (c): avaliar a organização textual é crucial para garantir a fluidez do texto.
  • (d): analisar a coerência e clareza das ideias é essencial para textos bem escritos.
  • (e): traduzir o texto para o português não é uma estratégia de revisão.

Conclusão

Revisar textos em inglês envolve estratégias específicas para melhorar a qualidade do texto na língua original. traduzir o texto para outro idioma não é uma dessas estratégias.