Qual das alternativas a seguir **não** é uma estratégia de revisão de texto em inglês?
(A) -
verificar a gramática e ortografia
(B) -
checar o vocabulário e uso de expressões
(C) -
avaliar a organização textual (introdução, desenvolvimento e conclusão)
(D) -
analisar a coerência e clareza das ideias expressas
(E) -
traduzir o texto para o português
Explicação
Traduzir o texto para o português não é uma estratégia de revisão de texto em inglês. a revisão envolve analisar e melhorar o texto em sua língua original, enquanto a tradução é o processo de converter o texto para outro idioma.
Análise das alternativas
- (a): verificar a gramática e ortografia é uma estratégia de revisão essencial.
- (b): checar o vocabulário e uso de expressões também é uma estratégia importante.
- (c): avaliar a organização textual é crucial para garantir a fluidez do texto.
- (d): analisar a coerência e clareza das ideias é essencial para textos bem escritos.
- (e): traduzir o texto para o português não é uma estratégia de revisão.
Conclusão
Revisar textos em inglês envolve estratégias específicas para melhorar a qualidade do texto na língua original. traduzir o texto para outro idioma não é uma dessas estratégias.