Qual das seguintes expressões em inglês é a mais adequada para pedir esclarecimento sobre o significado de uma palavra ou frase?
(A) -
what does that mean?
(B) -
can you repeat that?
(C) -
pardon me?
(D) -
i don't understand.
(E) -
could you please explain that again?
Explicação
A expressão "could you please explain that again?" é a mais apropriada para pedir esclarecimento sobre o significado de uma palavra ou frase. é uma forma educada e direta de pedir que algo seja repetido ou explicado de outra maneira.
Análise das alternativas
- (a): "what does that mean?" também é uma forma de pedir esclarecimento, mas é mais informal e pode soar um pouco abrupto.
- (b): "can you repeat that?" é mais apropriado para pedir que algo seja repetido, mas não necessariamente para pedir esclarecimento sobre o significado.
- (c): "pardon me?" é uma expressão geral de desculpa ou interrupção, mas não é específica o suficiente para pedir esclarecimento sobre o significado.
- (d): "i don't understand." é uma forma clara de expressar que você não entendeu, mas não é tão educado quanto "could you please explain that again?".
- (e): "could you please explain that again?" é a expressão mais educada, direta e específica para pedir esclarecimento sobre o significado.
Conclusão
Ao pedir esclarecimento, é importante ser educado e específico. a expressão "could you please explain that again?" atende a esses requisitos e é, portanto, a escolha mais adequada.